• banner4

Yngste "mester" i Deshion Factory

记者:韦师傅你好,很高兴你今天能够接受我们的采访

Emily: Jeg er så glad, at du kunne være med til vores interview i dag.

 

韦:谢谢你能够邀请我 

Wei: Tak for din invitation.

 

记者:你干这一行有多久了呀

Emily: Må jeg spørge, hvor længe du har været i denne branche.

韦:一毕业就来Deshion ,已经有十年了

Wei: Det er ti år siden.Jeg ankom til Deshion efter endt uddannelse.

 

记者:你现在是开料师傅还是组装师傅呢

Emily;Så du er en skæremester eller en samlemester?

 

韦: 我十年以来一直都是在开料这一块的

Wei: Faktisk har jeg skåret materiale i ti år.

 

记者:可以给我们介绍一下你的工作内容吗

Wei: Kan du præsentere din jobbeskrivelse for os?

 

韦:当然可以呀, 每天的工作先从备料开始,根据生产单选用合适的材料,因为我们公司在门窗,栏杆有很多不同的材料库存,所以刚开始时在找材料这方面还是会用到很长时间的,以前在练习的时候常会因为找错材料而被师傅斥责,现在熟悉了一下子就能判断,第二步就是量尺寸,这一步看似简单我们只需要跟着尺寸进行衡量就可以,但是 做到 标准 还是 需要 有 一定 的 基础.

Selvfølgelig .Hver dags arbejde starter med materialeforberedelse og vælger passende materialer efter ordren.Fordi vores virksomhed har mange forskellige materialelagre til døre, vinduer og rækværk, vil det tage lang tid at finde materialer i starten.Jeg plejede at blive irettesat af mesteren for at finde det forkerte materiale, da jeg øvede.Nu kan jeg hurtigt dømme, og jeg er bekendt med det.Det andet trin er at måle størrelsen.Dette trin virker simpelt.Vi skal kun måle efter størrelsen, men for at nå standarden kræves der et bestemt fundament, for uanset om det er rækværk eller døre og vinduer, så er der forskellige størrelser.For at være præcis er det nødvendigt at have et vist fundament og omhyggelige gentagne inspektioner.

 

 记者:感觉一套流程还是很复杂的呢

Er det ikke rigtigt, at et bestemt sæt procedurer er meget mere kompliceret?

 

韦 : 不仅 如此 , 因为 型材 和 尺寸 的 多样性 我们 必须 完全 熟悉 熟悉 才 能 做到 标准 , 另外 在 的 的 中途 我们 会 进行 抽检 , , 确保 确保 无误 无误

Wei: Ikke nok med det, på grund af mangfoldigheden af ​​profiler og størrelser, skal vi være fuldt fortrolige med det for at nå standarden.Derudover vil vi foretage stikprøvekontrol midt i skæringen for at sikre, at det er korrekt.

 

记者:那我想问问你当初是为什么一毕业就选择了这个行业呢

Emily: Må jeg spørge, hvorfor du vælger dette job, når du lige er færdiguddannet?

 

韦:当然是为了生活呀, 这个行业比起其他服务性行业来说虽然会比较辛苦,但是这份工作的工资也高呀,为了家庭和生活而选择的,而且当时什么都不会,只有Deshion愿意接受学徒,为我提供教学,一步一步教我熟悉流程,纠正我,引领我,我才能像现在这样能够成为一名师傅。而且做下来之后感觉我对这一份工作也非常感兴趣呢

Wei: Selvfølgelig for at leve.Selvom denne branche er sværere end andre serviceerhverv, er lønnen for dette job også højere end andre.Det blev valgt til familien og livet, og på det tidspunkt er jeg lige færdiguddannet, og det ved jeg intet om.Kun Deshion var villig til at acceptere.Lærling, giv mig undervisning, lær mig trin for trin at sætte mig ind i processen, ret mig og led mig, så jeg kan blive en "mester", som jeg er nu.Og efter at have gjort det, føler jeg, at jeg også er meget interesseret i dette job

 

记者:那你最开始在“零基础”的时候做这份工作你最大的感受是什么呢

Emily: Så hvad var dit første indtryk, da du begyndte at arbejde hos "zero foundation"?

 

韦:刚开始当然是觉得很辛苦,甚至怀疑自己是不是适合这份工作,但是后面我师傅对我悉心指导,一步一步教我怎么操作,有时候甚至到晚上还会愿意留下来陪我练习。所以,刚开始接触的时候对于我来说即是辛苦又是温暖的。

Wei: Selvfølgelig havde jeg det meget hårdt i begyndelsen og tvivlede endda på, om jeg var egnet til jobbet, men senere guidede min mester mig omhyggeligt og lærte mig, hvordan man opererer trin for trin, og nogle gange blev jeg endda hos mig for at øve mig om natten .Så da jeg først startede, var det hårdt og varmt for mig.

 

记者:最后一个问题了,你现在还保持着最开始一样对这份工作的热惼倒和

Emily: Et sidste spørgsmål. Har du stadig den samme entusiasme og lyst til dette erhverv, som du havde, da du startede?

 

韦:当然的, 我现在在工厂已经属于是一名老师傅了, 不仅熟悉这份工作,还有属于自己的一群小徒弟,看到他们就好像看到以前的自己一样,而且他们都是为了生活努力奋斗的孩子,在教他们的同时我也经常被他们对工作的热惟愓

Wei: Selvfølgelig er jeg allerede en mester på fabrikken.Jeg kender ikke kun faget, men jeg har også en gruppe unge lærlinge under opsyn.Når jeg ser dem, virker det som at se mig, da jeg var ung, og de stræber alle efter et bedre liv.Mens jeg underviser unge, der kæmper, bliver jeg ofte smittet af deres begejstring for indsats.

 

W000 w001 w002 w003 w004 w005

 


Indlægstid: 18-jan-2022